Bruger anklagemyndigheden Google Translate-oversættelser i ROJ TV-sagen?

6. og 7. retsmøde i appelsagen mod ROJ TV, Østre Landsret, 16. og 17. januar 2013

Det er ikke mere end et par uger siden, at Politiken havde en afslørende forsidehistorie om, at politiet brugte fejlbehæftet Google Translate-oversættelse i sagen, hvor 10 kurdere er sigtet for at indsamle penge til Det Kurdiske Arbejderparti, PKK og til ROJ TV.

En forkert oversættelse af en sms-besked var årsag til et vidnes sammenbrud. Københavns Politi indrømmede, at der var sket en fejl og politiinspektør Svend Foldager udtalte straks, at ”det i al fald var sidste gang, politiet ville benytte sig af Google Translate”.

Det er derfor endnu mere beskæmmende, når der efter syvende retsmøde i appelsagen om ROJ TV i Østre Landsret, nu begynder at vise sig et mistænkeligt mønster, der kunne tyde på, at anklagemyndighedens translatører benytter Google Translate til at gøre det grove arbejde med oversættelsen af de 35 timers tv-klip fra ROJ TV.

Af Lillian Simonsen

Læs mere på Modkraft.dk